查看: 964|回复: 0

[产品信息] 自动充气救生衣 中英文说明

[复制链接]
发表于 2014-6-4 12:39:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
东台市易安救捞装备有限公司,联系电话:0515-85755092
2011122154433281.jpg
1.       Important advice
重要说明
2.       Important advice about life jackets with an integrated safety harness
关于一体式安全带救生衣的重要说明。
3.       Checking the triggering unit before every use (brief check)
使用前检查触发装置(简单检查)
4.       Checking the life jacket before every season or a long cruise
每个赛季或是长期航游前应检查救生衣。
5.       Putting on the life jacket
救生衣穿着方法。
6.       Inflating the life jacket
救生衣的充气方式
7.       Handling the life jacket after use。
救生衣使用后的整理方法
8.       Making the triggering unit ready again
将触发装置重新置于备用状态
9.       Replacing the tablet
更换药片。
10.    Packing the life jacket
救生衣整理及包裹方式
11.    Storage
储藏方式
12.    Maintenance and service life
维修及使用寿命。
13.    Handling optional KADEMATIC accessories
可选KADEMATIC配件
1.       Important advice 重要说明
A life jacket is an aid for protection against drowning. It does not give any guarantee of rescue or survival. Please read the instructions for use and the product information carefully before use. Follow the advice given on or in the life jacket.
救生衣是起到防止溺水的作用,它并不能保证获救或是穿着者免于遇险。请在使用前仔细阅读使用说明和产品信息,按照救生衣上面或者救生衣内的说明使用。
CAUTION: pressurized gas cartridges are hazardous articles. Keep them away from children and do not utilize them improperly.
警告:高压储气瓶是危险品,请远离儿童并正确使用。
Note that the life jacket is only effective as a personal buoyancy aid after it has been fully inflated.
请注意,救生衣只有在完全充气后才能作为浮力援助设施使用。
The life jacket is only suitable for temperatures above -10oC. A certain delay in triggering is possible at temperatures below 5oC and the triggering time will be more than doubled at temperatures down to -10oC.
救生衣使用的适宜温度是-10oC以上,当温度低于5oC时启动速度可能会有一定的延迟,温度降低到-10oC以下时启动时间将会超过正常时间的两倍。
Your arms must be crossed over the jacket when you jump into the water wearing the life jacket: this is particularly essential with jackets that have been inflated already, in order to prevent injures. Avoid jumping from a height of more than 3M.
为了避免受到伤害,在双臂穿过救生衣安全带后方可跳入水中,特别是在救生衣已经充气的时候。避免在高于3米的地方跳入水中。
The life jacket’s function can be restricted in the following cases and combinations: carrying additional weights like tools for example, or wearing clothing with high integral buoyancy and air-pockets, or suits that are thermally insulated against the cold, as well as suits and clothing with integrated swimming aids.
有如下情况时救生衣的作用将受到限制:携带额外重物,如工具;穿着有高浮力或是浮力气囊的衣服;或是穿着隔热御寒衣物和带有游泳辅助功能的衣服。
Try out the life jacket in swimming baths, in order to make yourself familiar with its function and behaviour in water. Show your children how to use it. Only use life jackets that function fully automatically for children under 10 years of age.
为了解救生衣在水中的功能及使用方法,可在游泳池中先进行试穿。给儿童使用时,请为儿童演示如何正确使用。10岁以下儿童请穿着有自动充气功能的救生衣。
Do not use as cushion or pillow!
请勿将救生衣当做靠垫或枕头使用。
2.       Important advice about life jackets with an integrated safety harness
关于带有一体式安全带救生衣的重要说明
The safety harness that is integrated into the life jacket only serves to prevent the wearer from going overboard off the vessel’s deck and it should not be used as protection against falling from a height. Misuse can lead to fatal injuries.
救生衣上的一体式安全带仅用于在穿着者从甲板上落入水中的保护之用,并不能对从高空坠下起到保护作用,使用不当会造成致命伤害。
The safety harness is suitable for persons who are approximately 5 feet high or taller. The lower end of the safety harness must lie on the lower part of the costal arch (i.e., rib cage) or higher. The D ring should lie between the lower edge of the breastbone and the armpit while doing so. Make sure that the belt is sitting at this height when you have appropriately adjusted the safety harness firmly. Do not use the safety harness if the belt is lying below the rib cage!
安全带适用于身高在5英尺及以上的人使用,安全带的下端须系在肋弓下部(即胸部)或稍高。同时D环应置于胸骨下缘和腋窝之间。调整带子到适当位置,确定其牢固的固定在这个高度。若带子位于肋骨以下请不要使用安全带。
The safety harness is equipped with a large safety reserve according to the standard’s requirements. Therefore ensure that there are suitable fastening points on board. The safety harness and lifelines can transfer very strong forces to the fastening points. Fastening points must withstand forces of more than 1 metric ton. The bulwark’s main rail and steering columns are unsuitable for this purpose as a rule.
本安全带装备了符合标准的安全贮存设备,请确保船上有相应的固定点。由于安全带和救生索会对固定点施加非常大的力,因此固定点须能承受一公吨以上的力。按照此原则船舷的主栏杆和转向轴不在适用范围内。
Only secure yourself with a CE tested lifeline.
只有符合CE安全测试要求的救生索方能确保您的安全。
3.       Checking the triggering unit before every use (brief check) 使用前检查触发装置(简单检查)
Check the triggering unit’s readiness for use every time before putting on the life jacket. Open the life jacket at the rip cord’s height for manual triggering concerning this purpose.
每次使用时必须在穿上救生衣前仔细检查触发装置是否可用。打开在救生衣开降绳位置的手动触发装置。
*Is the gas cartridge (CO2) full?
储气瓶(二氧化碳)是否已经充满?
Unscrew the cartridge and check whether the cartridge is intact. Replace the gas cartridge with a new, original KADEMATIC spare cartridge whenever the bottom of the bottle is damaged. Screw in the cartridge again until the window shows fully green, then do not turn it any further.
拧开储气瓶检查是否完整,若瓶底损坏,请安装全新的KADEMATIC 原装备用瓶。拧上瓶子直至视窗显示成绿色。
20111202154438563.jpg
Are all of the indicators showing green?
是否所有指示灯呈绿色?
20111202154438451.jpg
If all indicators are green and the cartridge is full, then the triggering unit is ready for use; otherwise it must be made ready again according to point 8.
若所有指示灯呈绿色且储气瓶充满,则触发装置能够安全使用,否则必须根据第8点调节。
The protective cover must be closed again after checking the triggering unit and making it ready if necessary. The rip cord for manual triggering must be hanging freely from the protective cover while doing so.
检查触发装置后请将防护盖关闭并准备好使用。此时手动触发装置的开降绳要自然的悬挂在防护盖上。
4.       Checking the life jacket before every season or a long cruise 每个赛季或是长期航游前应检查救生衣
A check according to UVV (Accident Prevention Regulations) is necessary for commercial use in addition.
此外根据UVV(事故预防条例),这项检查在进行商业用途时必须执行。
*Is the buoyancy chamber airtight?
浮力室是否密封?
Open the Velcro fastenings on the life jacket and unfold the buoyancy chamber. Blow up the buoyancy chamber via the mouthpiece valve until it bulges (see point 6 above) and let it lie for approximately 16 hours. If the buoyancy chamber is still filled bulgingly after this time, then it is in order.
打开救生衣侧边的粘条展开救生衣的浮力室,通过对吹气阀吹气将浮力室充满气(参考第六点),将其放置大约16小时,如救生衣此时仍旧为充满状态则处于良好状态可以使用。
*Is the mouthpiece valve in working order?
吹气阀是否处于工作状态?
Remove the dust cap and check the valve’s operability with the dust cap turned around. The mouthpiece valve must close completely after the cap has been pressed down and it is pulled out again. Replace the dust cap.
拿下防尘盖,将防尘盖旋转来测试阀门的操作性能。防尘盖被压下和拉出来之后,吹气阀必须仍旧完全封闭。替换防尘盖。
20111202154438395.jpg
*Are the protective cover and belts undamaged?
防护罩和腰带是否未破损?
Check the protective cover, belt straps and fastenings for damage; also make sure that the existing accessories are complete. It can be necessary to reject the life jacket-especially one with an integrated harness-if for example the tensile strength of the textile and belt is reduced through constant exposure to UV radiation (i.e., sunlight).
检查防护罩,皮带和皮带紧固件,并确认现有配件是否齐全。特别是一体式的安全带救生衣,如果布料和腰带的可拉伸强度由于持续的紫外线(即阳光)照射而减弱的话,可以拒绝使用救生衣。
Life jackets with an integrated harness must be rejected whenever they are damaged (e.g., after a fall or through chemical influences).
一体式安全带救生衣在被损坏时(例如坠落或是经过了化学影响后)必须拒绝使用。
*Is the gas cartridge (CO2) o.k.?
确定储气瓶(二氧化碳)
Replace an empty gas cartridge as well as corroded or rusty ones with a new, original KADEMATIC spare cartridge. If a defect or damage is detected when checking the lie jacket, then the life jacket must be given back to KADEMATIC immediately or taken for checking to maintenance point (i.e., registered dealer) that is authorized by KADEMATIC.
若储气瓶无气,生锈或是被腐蚀,请更换一个新的KADEMATIC原装备用瓶。若检查救生衣时发现有缺陷或损坏,请立即将其退回KADEMATIC公司或是拿到KADEMATIC公司指定维修点(如注册的经销商)进行检查。
5.       Putting on the life jacket 救生衣穿着方法
The life jacket is only allowed to be worn over the clothing. Open the fastener and put on the life jacket like a normal jacket. The fastener on the life jacket must be closed firmly. Adjust the life jacket’s lifebelt so that 2 fingers at the most can pass between your body and the lift. Only a life jacket that is sitting firmly on your body can hold you upright steadily in the water. 救生衣必须穿在个人外衣之外。打开固定扣,像穿普通夹克一样穿上救生衣。扣紧固定扣,调整安全带使你的身体和开降绳之间最多能穿过两根手指。只有在救生衣完全贴合你身体的时候才能保护你在水中稳定直立漂浮。
CAUTION: wearing the life jacket loosely or openly is dangerous.
注意:救生衣松散或是被打开的都是危险的。
6.       Inflating the life jacket 救生衣的充气方式
The life jacket will inflate fully automatically when it is immersed in the water. The inflating operation can be triggered by pulling strongly on the manual triggering line outside the water, or whenever the fully automatic device fails to operate.
救生衣在浸入水中时将自动充气。当救生衣不入水或是自动充气装置失灵时可用力拉手动触发装置使其充气。
Inflating the life jacket by mouth (checking the air-tightness and re-inflation)
用嘴给救生衣充气(检查密封性及再充气)
Open the life jacket on the left side (when seen by the wearer) manually and blow up the buoyancy chamber with your breath via the mouthpiece valve. Pull off the protective dust cap from the mouthpiece valve for this purpose. You must avoid inhaling CO2 gas from the buoyancy chamber when re-inflating the life jacket via the mouthpiece valve (it is non-poisonous but could cause a tickle in your throat or make you dopy).
打开救生衣左侧(穿着者的角度)打开吹气阀上的防尘盖用嘴通过吹气阀给救生衣的浮力室充气。当通过吹气阀给救生衣充气时请避免吸入二氧化碳(虽不含有毒物质但会造成喉咙发痒或是造成昏迷)
Signal whistle
信号口哨
Your life jacket is equipped with a dual-tone signal whistle. You can make yourself noticed acoustically with it in an emergency.
您的救生衣配备了一个双音信号口哨,在紧急情况下可以使用它来让别人注意到你。
7.       Handing the life jacket after use救生衣使用后的整理方法
*Clean the life jacket
清洁救生衣
Life jackets that are damp or wet after having been worn must be hung up to dry on a coat hanger or at the neck piece. Do not lie the life jacket on a heater! Remove any soiling with oil or grease immediately. Clean off the soiling with a commercial, gentle washing powder (dissolved in water) or a weak solution of soap suds, then rinse it off with clear water.
救生衣使用后会潮湿,请将其挂在衣架或是挂钩上晾干。请勿将其放在加热器内!救生衣脱下后请立即用清理上面的带有油脂的泥土。用温和洗衣粉(溶入水)或是清洁力稍弱的肥皂清洁泥土,然后用清水冲洗。
Note the washing symbols! Do not use any cleaning agents containing alcohol or solvent for cleaning!
请注意洗涤符号!不要用含有酒精和有机溶剂的洗涤剂清洗!
*Deflating the buoyancy chamber via the mouthpiece valve
通过吹气阀给救生衣的浮力室放气
Remove the protective dust cap from the mouthpiece valve in order to deflate the buoyancy chamber. Press down the valve inside the hose with the protective dust cap turned around (never use sharp objects). Empty the buoyancy chamber completely by simultaneously smoothing it flat, or by pushing the gas or air out of the buoyancy chamber. Replace the protective dust cap after the deflation.
打开吹气阀上的防尘罩给救生衣的浮力室放气。将防尘罩旋转下压管子里的阀门(千万不要使用硬物)。压平浮力室,挤压里面气体使其完全释放,在放气结束后盖上防尘盖
8.       Making the triggering unit ready again 将触发装置重新置于备用状态
The triggering unit must be made ready again after every use during which the life jacket has been inflated. You need an original KADEMATIC spare pack with a cartridge, pin and automatic tray (only on the automatic version) for this purpose.
每次救生衣充气使用后调整触发装置以备下次使用。准备一个带有盒子、别针和自动托盘(仅限自动)的原装KADEMATIC备用包
Automatic jackets (Figures 1 to 6 are located on the back).  
自动救生衣(16位于背部)
1  Unscrew the empty cartridge from the triggering unit and dispose of it.  
拧下触发装置上的空储气瓶。
2  Fold out the side lever unit it engages. Caution: it has a strong spring!
拉开位于上面的侧杆。注意:此处有水。
3  Fold the manual triggering lever into the casing secure it with the new pin (if required).  
将手动触发杠杆置入盒中用一个别针固定(若需要)
4  Insert the new, original, automatic tablet into the tablet compartment. Blow out old tablet residue if required but do not use any tools! The lever can be pressed slightly upwards beyond the fastening point for easier insertion. Caution: the casing and hands must be dry! Never insert objects other than an original automatic tablet!
在药片室内装一个新的原装药片,若需要的话请将老药片的残留清除,但不要使用任何工具。杠杆可轻轻压入固定点。注意:手和盒子必须完全干燥。不要使用非原装药片。
5  Fold down the side lever again.  
将杠杆压入。
6  Screw in a completely new CO2 spare cartridge until the C window shows fully green, then do not turn it further any more. The requisite size (in grams by weight) is stamped on the buoyancy aid.  
拧入全新二氧化碳储气瓶直至C窗口显示绿色,此时无需继续旋拧。浮力室上印有所需气瓶规格(克为单位)。
All three indicators (A,B and C) must show green, after making the triggering unit ready again.
调整触发装置完成后所有3个指示灯(ABC)都应显示绿色。
Manual triggering (Figures 1 to 4 are located on the previous page)  
手动触发(14位于前一页)
1         Unscrew the empty cartridge from the inflating device and dispose of it.  
从充气装置上拧下空瓶。
2+3 Fold the manual triggering lever into the casing and secure it with a new clip.
将手动触发杠杆装入盒子,用一个新别针固定
4         Screw in a completely new CO2 spare cartridge. The requisite size (in grams by weight) is tamped on the buoyancy chamber.
装入一个新的二氧化碳储气瓶,浮力室上印有所需尺寸(克为单位)
The indicator must show green, after making the triggering unit ready again.  
触发装置调整后指示灯须显示绿色
9.       Replacing the tablet 更换药片
Familiarize yourself with the instructions about making the inflating device ready, in order to replace the tablet (e.g., ager use in environments with high air humidity). You should unscrew the gas cartridge and screw it in again when the B indicator shows green before replacing the tablet, in order to avoid an unintentional triggering.
熟悉充气装置说明(例如在高湿环境下防化的使用方法)。为避免意外触发,请在换药片前拧下气瓶,再拧上前检查是否B显示灯呈绿色。
10.    Packing the life jacket 救生衣整理及包裹方式
* Deflate the life jacket’s buoyancy chamber completely (see above).
给救生衣的浮力室放气(见上文)
* Close the mouthpiece valve with the dust cap (see point 4).
用防尘罩盖上吹气阀(见第4点)
* Fold the life jacket according to the instructions in the attached product information. Take care while doing so that the triggering unit does not get wrapped up on itself. The buoyancy chamber is not allowed to get twisted. Close all press studs and Velcro fastenings carefully.
根据附带的产品说明折叠救生衣。注意触发装置不要缠绕。浮力室不要折叠。小心合拢压力点和粘接胶条。
* The rip cord for manual triggering must hang out freely and be within easy reach.
手动触发装置的开降绳要自由下垂且易找到。
* The belts are not allowed to be twisted or knotted.
安全带不要折叠或是打结。
11.    Storage 储藏方法
Always store the life jackets in a cool and dry place. Protect them from prolonged solar radiation.
将救生衣放在阴凉干燥处,避免太阳的长时间照射。
12.    Maintenance and service life 维修及使用寿命
Arrange for your life jacket to be checked regularly by an authorized maintenance station. The next maintenance of the lifejacket is due by the date which is given on the SERVICE sticker (Other instructions have to be followed if necessary).
定期到维修站对您的救生衣进行保养检查。购买后第一次保养时间已印在服务标签上(若有其他要求需根据说明)
Maintenance must be carried out absolutely whenever the sticker is missing. The maintenance can only be carried out on equipment which has not exceeded the maximum service life yet. The life jacket’s service life is 10 years in general.
当服务标签丢失时需进行维修。维修设备需未超过使用寿命。一般救生衣的使用寿命为10年。
The life jacket must be maintained more frequently under special conditions of use (e.g., long-term cruises trips in other climatic zones or frequent wearing by children). Children’s life jackets need to be inspected carefully by responsible persons (parents or trainers) due to the special conditions of wear.
在特殊使用条件下使用时,救生衣需经常进行保养(如在其他气候带进行长距离旅行或是儿童经常使用)。由于穿戴的特殊性儿童用救生衣需责任人(父母或教练)进行严格检查
Ask your dealer for special advice about this matter.
若有其他疑问请向经销商咨询
Service sticker服务标签
20111202154438339.jpg
标签边缘的数字代表月
内部的数字代表下次维修到期的年度信息
13.    Handling optional KADEMATIC accessories 可选KADEMATIC配件
*Spray hood防水罩
The spray hood serves to protect the head against surf (i.e., foam or spume) and being washed over as well as loosing heat in the cold. The spray hood is fitted firmly into the life jacket’s neck and it is located in the neck after the buoyancy chamber has been inflated. Grip the spray hood behind the head in the neck and pull the spray hood over the head like a cow! Spread out the spray hood by slipping the elastic rubber strap over the inflated buoyancy chamber. The spray hood is stowed in the neck area of the protective cover when packing the life jacket. Take care when packing the protective spray hood again after use that it is not twisted against the buoyancy chamber.
防水罩用于在海浪(即泡沫)中保护头部及在冷水中被冲刷过分散失热量。防水罩安装在救生衣的颈部位置。紧握在头部后面的防水罩将其拉过头顶。拉动弹性橡胶条在已经充气的浮力室上展开防水罩。整理救生衣时将防水罩放入救生衣颈部位置,使用后请小心整理防水罩,不可相对救生衣折叠。
*Distress lamp遇险灯
The KADEMATIC distress lamps are lights which are activated by fresh water and sea water. The contacts must come into contact with water in order to activate the light. The light can be deactivated manually on some models (e.g., during daylight). We recommend dismantling the light or switching it off (according to the version) beforehand when trying out the life jacket, so that the light will not be activated. It suffices to switch off the light when trying on the life jacket if the light is powered by lithium batteries. Mount the distress lamp at the point on your life jacket’s buoyancy chamber which lies highest when situated in the water. An appropriate fastening strap is attached to the buoyancy chamber on all KADEMATIC life jackets. Distress lamps from KADEMATIC can also be mounted with a separate holding device on life jackets without this fastening strap. Note the battery’s expiry date when checking the life jacket and see to it that the battery is not swollen. The light must be replaced completely in both cases.
KADEMATIC遇险灯遇淡水和海水发光。灯光可在几种模式下手动熄灭(如白天)。建议在试用救生衣时(根据情况)取消灯光此时它将不被激活。若是锂电电池则可以在试穿救生衣时关掉灯光。在水中时将遇险灯拉至救生衣浮力室的最高处。所有KADEMATIC救生衣上均配有合适的固定皮带,若无固定皮带KADEMATIC遇险灯还可由一个单独装置固定。检查救生衣是注意电池的失效日期及其是否鼓起,若发生以上两种情况遇险灯必须更换。
*Adjustable belt调节带
The jacket is seating can be adjusted precisely by means of the adjustable belt, especially on a jacket which has been inflated in the water already. The distribution of buoyancy is optimized and your head is raised out of the water better because of that. Follow the separate instructions about the KADMATIC adjustable belts for this purpose.
救生衣可用调节带调节,特别是救生衣已经在水中充气的情况下。调节带可使浮力分配合理也可使您的头部更好的浮出水面。KADMATIC调节带的使用单独说明。
*Harness and lifeline
安全带和救生索
You can clip onto a fastening point on the ship with a KADEMATIC lifeline of the L3K and remain connected firmly to the ship with a lifebelt. Only use lifelines and lifebelts which comply with EN 1095 (also see section 2 of these operating instructions).
可用KADEMATIC L3K救生索挂在穿的固定点上,用安全带绑牢。仅可使用符合EN 1095标准的安全带和救生索(可参考第二部分的操作说明)
*Manual override
手动控制
Please follow the separate instructions when using the optional manual override. The user needs a special induction course about using these life jackets.
请根据单独的说明使用可选的手动控制。用户需进行特别的培训才可使用这类救生衣。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

易安公司推荐上一条 /5 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表